翻译解释对照系统及其方法.pdf

上传人:xia****o6 文档编号:1573492 上传时间:2018-06-25 格式:PDF 页数:20 大小:618.53KB
返回 下载 相关 举报
摘要
申请专利号:

CN201110399990.7

申请日:

2011.12.05

公开号:

CN103136194A

公开日:

2013.06.05

当前法律状态:

撤回

有效性:

无权

法律详情:

发明专利申请公布后的视为撤回IPC(主分类):G06F 17/28申请公布日:20130605|||实质审查的生效IPC(主分类):G06F 17/28申请日:20111205|||公开

IPC分类号:

G06F17/28; G06F17/21

主分类号:

G06F17/28

申请人:

英顺源(上海)科技有限公司; 英业达股份有限公司

发明人:

邱全成; 吴翠

地址:

200233 上海市徐汇区宜山路1295号2楼

优先权:

专利代理机构:

北京市浩天知识产权代理事务所 11276

代理人:

刘云贵

PDF下载: PDF下载
内容摘要

本发明公开了一种翻译解释对照系统及其方法,其在第一分页显示第一翻译解释以及在第二分页显示第二翻译解释,并通过将分页进行拖曳生成第三分页并将第一翻译解释与第二翻译解释同时显示于第三分页,借此可以达成快速且便利的翻译解释对照技术功效。

权利要求书

权利要求书一种翻译解释对照系统,适用于词典,具有翻译词库,其特征在于,包含:
信号接收模块,用以接收启动信号与拖曳信号,该启动信号用于启动该翻译解释对照系统;
页面生成模块,当该信号接收模块接收到该启动信号时,该页面生成模块生成第一分页与第二分页,该第一分页与该第二分页分别具有第一分页标签与第二分页标签;
字词接收模块,用以接收第一字词与接收第二字词,且分别显示于该第一分页标签与该第二分页标签;
查询模块,自该翻译词库中查询出与该第一字词对应的第一翻译解释,与自该翻译词库中查询出与该第二字词对应的第二翻译解释,且分别显示于该第一分页与该第二分页;及
判断模块,当该信号接收模块接收到该拖曳信号时,该判断模块判断该第一分页标签与该第二分页标签是否有重迭区域;
其中,当该判断模块判断该第一分页标签与该第二分页有该重迭区域时,该页面生成模块生成第三分页,该第三分页用以显示与该第一字词对应的该第一翻译解释以及与该第二字词对应的该第二翻译解释。
如权利要求1所述的翻译解释对照系统,其特征在于,该翻译解释对照系统还包含生成模块,用以依据该第一字词与该第二字词生成合并信息,且该第三分页具有第三分页标签以将该合并信息显示于该第三分页标签。
如权利要求1所述的翻译解释对照系统,其特征在于,该第三分页包含第一显示区域与第二显示区域,并将被拖曳分页对应的翻译解释显示于该第二显示区域,以及将未被拖曳分页对应的翻译解释显示于该第一显示区域。
如权利要求1所述的翻译解释对照系统,其特征在于,该页面生成模块生成该第三分页是取代该第一分页与该第二分页,且当该信号接收模块还包含接收还原信号时,该页面生成模块重新生成该第一分页与第二分页以取代该第三分页,并将该第一翻译解释显示于该第一分页,以及将该第二翻译解释显示于该第二分页。
一种翻译解释对照方法,适用于词典,具有翻译词库,其特征在于,包含下列步骤:
接收启动信号;
当接收到该启动信号时,生成第一分页与第二分页,该第一分页与该第二分页分别具有第一分页标签与第二分页标签;
接收第一字词与接收第二字词,且分别显示于该第一分页标签与该第二分页标签;
自该翻译词库中查询出与该第一字词对应的第一翻译解释,与自该翻译词库中查询出与该第二字词对应的第二翻译解释,且分别显示于该第一分页与该第二分页;
接收拖曳信号;
当接收到该拖曳信号时,判断该第一分页标签与该第二分页标签是否有重迭区域;及
当判断该第一分页标签与该第二分页标签有该重迭区域时,生成第三分页,该第三分页用以显示与该第一字词对应的该第一翻译解释以及与该第二字词对应的该第二翻译解释。
如权利要求5所述的翻译解释对照方法,其特征在于,该翻译解释对照方法还包含下列步骤:
依据该第一字词与该第二字词生成合并信息;及
该第三分页具有第三分页标签以将该合并信息显示于该第三分页标签。
如权利要求6所述的翻译解释对照方法,其特征在于,该第三分页用以显示该第一字词与对应的该第一翻译解释以及第二字词与对应的该第二翻译解释的步骤中该第三分页包含第一显示区域与第二显示区域,并将被拖曳分页对应的翻译解释显示于该第二显示区域,以及将未被拖曳分页对应的翻译解释显示于该第一显示区域。
如权利要求6所述的翻译解释对照方法,其特征在于,该翻译解释对照方法还包含下列步骤:
接收还原信号;及
当接收到该还原信号时,重新生成该第一分页与该第二分页以取代该第三分页,并将该第一翻译解释显示于该第一分页,以及将该第二翻译解释显示于该第二分页。

说明书

说明书翻译解释对照系统及其方法
技术领域
本发明涉及一种翻译解释对照系统及其方法,尤其是指一种以分页方式分别显示不同字词的翻译解释,再通过拖曳分页将不同分页的翻译解释同时显示于同一分页,以提供不同字词翻译解释的翻译解释对照系统及其方法。
背景技术
现有的翻译查询系统,提供使用者进行不同语言之间的翻译查询功能,即使用者在翻译查询系统所提供的使用者界面的输入区域中输入查询字词,并且查询出与该查询字词对应的翻译解释,并将翻译解释显示于使用者界面的显示区域中,借以达到翻译查询功能。
然而,现有的翻译查询系统是仅能单一的对查询字词进行查询,并且进行单一的翻译解释显示,即使用者在查询第一查询字词时,会显示第一翻译解释,而当使用者在查询第二查询字词时,会显示第二翻译解释,而第一字词以及第一翻译解释将不会与第二字词以及第二翻译解释同时进行查询以及显示。
由于有些字词具有相似的意思,例如task以及work这两个字词,当使用者需要对照这两个字词之间的意思以及用法时,在现有的翻译查询系统来说需要使用者先查询出查询字词task的翻译解释,并且将查询字词task的翻译解释另行记录,再查询出查询字词work的翻译解释,并且将查询字词work的翻译解释另行记录,才能进行task以及work这两个字词之间的意思以及用法的对照,这显然会造成使用者使用上的困扰,即现有的翻译查询系统并无提供字词之间的翻译解释的对照功能,进一步会造成使用者在翻译查询系统的使用上产生困扰。
综上所述,可知现有技术中长期以来一直存在现有翻译查询系统并无提供字词的翻译解释对照,以产生使用者使用上困扰的问题,因此有必要提出改进的技术手段,来解决此一问题。
发明内容
有鉴于现有技术存在现有翻译查询系统并无提供字词的翻译解释对照,以产生使用者使用上困扰的问题,本发明于是公开一种翻译解释对照系统及其方法,其中:
本发明所公开的翻译解释对照系统,适用于词典,具有翻译词库,其包含:信号接收模块、页面生成模块、字词接收模块、查询模块以及判断模块。
其中,信号接收模块是用以接收启动信号与拖曳信号,启动信号用于启动翻译解释对照系统;页面生成模块是当信号接收模块接收到启动信号时,页面生成模块生成第一分页与第二分页,第一分页与第二分页分别具有第一分页标签与第二分页标签;字词接收模块是用以接收第一字词与接收第二字词,且分别显示于第一分页标签与第二分页标签;查询模块是自翻译词库中查询出与第一字词对应的第一翻译解释,与自翻译词库中查询出与第二字词对应的第二翻译解释,且分别显示于第一分页与第二分页;判断模块是当信号接收模块接收到拖曳信号时,判断模块判断第一分页标签与第二分页标签是否有重迭区域,其中,当判断模块判断第一分页标签与第二分页标签有重迭区域时,页面生成模块生成第三分页,第三分页用以显示第一字词与对应的第一翻译解释以及第二字词与对应的第二翻译解释。
本发明所公开的翻译解释对照方法,适用于词典,具有翻译词库,其包含下列步骤:
首先,接收启动信号;接着,当接收到启动信号时,生成第一分页与第二分页,第一分页与第二分页分别具有第一分页标签与第二分页标签;接着,接收第一字词与接收第二字词,且分别显示于第一分页标签与第二分页标签;接着,自翻译词库中查询出与第一字词对应的第一翻译解释,与自翻译词库中查询出与第二字词对应的第二翻译解释,且分别显示于第一分页与第二分页;接着,接收拖曳信号;接着,当接收到拖曳信号时,判断第一分页标签与第二分页标签是否有重迭区域;最后,当判断第一分页标签与第二分页标签有重迭区域时,生成第三分页,第三分页用以显示与第一字词对应的第一翻译解释以及与第二字词对应的第二翻译解释。
本发明所公开的系统与方法如上,与现有技术之间的差异在于本发明需要启动翻译解释对照功能,并将第一翻译解释显示于第一分页,以及将第二翻译解释显示于第二分页,接着,在接收到拖曳信号且第一分页标签与第二分页标签有重迭区域时,生成第三分页,第三分页用以显示与第一字词对应的第一翻译解释以及与第二字词对应的第二翻译解释,借以提供使用者对于第一翻译解释与第二翻译解释的对照。
通过上述的技术手段,本发明可以达成快速且便利的翻译解释对照技术功效。
附图说明
图1绘示为本发明翻译解释对照系统的系统方块图。
图2绘示为本发明翻译解释对照方法的方法流程图。
图3绘示为本发明翻译解释对照方法的附属步骤方法流程图。
图4A绘示为本发明翻译解释对照的分页生成结果示意图。
图4B绘示为本发明翻译解释对照的第一翻译解释查询结果显示示意图。
图4C绘示为本发明翻译解释对照的第二翻译解释查询结果显示示意图。
图5绘示为本发明翻译解释对照的分页拖曳示意图。
图6A绘示为本发明翻译解释对照的翻译解释对照第一呈现方式显示示意图。
图6B绘示为本发明翻译解释对照的翻译解释对照第二呈现方式显示示意图。
图7A绘示为本发明翻译解释对照的翻译解释对照第二呈现方式还原示意图。
图7B绘示为本发明翻译解释对照的翻译解释对照第二呈现方式还原结果显示示意图。
【主要部件附图标记说明】
10信号接收模块
20页面生成模块
30字词接收模块
40查询模块
50判断模块
60生成模块
70使用者界面
71工具栏
711按键
72字词输入区域
81第一分页
811第一分页标签
82第二分页
821第二分页标签
83第三分页
831第一显示区域
832第二显示区域
833第三分页标签
91鼠标光标
92还原按键
具体实施方式
以下将结合附图及实施例来详细说明本发明的实施方式,借此对本发明如何应用技术手段来解决技术问题并达成技术功效的实现过程能充分理解并据以实施。
以下首先要说明本发明所公开的翻译解释对照系统,并请参考第图1所示,图1绘示为本发明翻译解释对照系统的系统方块图。
本发明所公开的翻译解释对照系统,其包含:信号接收模块10、页面生成模块20、字词接收模块30、查询模块40以及判断模块50。
当使用者在翻译解释对照系统所提供的使用者界面中选择字词对照的功能时,即会触发启动信号,此时,信号接收模块10即会接收到启动信号,并且当信号接收模块10接收到启动信号后,页面生成模块20即会生成第一分页与第二分页,且第一分页与第二分页分别具有第一分页标签与第二分页标签。
接着,字词接收模块30会在使用者界面中输入区域中接收到第一字词与第二字词,并将第一字词与第二字词分别显示于第一分页标签与第二分页标签。
接着,即会再通过查询模块40自翻译词库中查询出与第一字词相对应的第一翻译解释,与自翻译词库中查询出与第二字词相对应的第二翻译解释,而在查询模块40查询出与第一字词相对应的第一翻译解释以及查询出与第二字词相对应的第二翻译解释之后,会分别将第一翻译解释与第二翻译解释显示于第一分页与第二分页。
接着,当使用者通过鼠标光标将第一分页或是第二分页进行拖曳时,即会触发拖曳信号,此时,信号接收模块10即会接收到拖曳信号,并且当信号接收模块10接收到拖曳信号时,会再通过判断模块50判断第一分页标签与第二分页标签是否有重迭区域,借以判断出是否需要将第一翻译解释与第二翻译解释进行对照。
接着,当判断模块50判断出第一分页标签与第二分页标签有重迭区域时,此时的页面生成模块20会生成第三分页,由页面生成模块20所生成的第三分页是用以显示与第一字词对应的第一翻译解释以及与第二字词对应的第二翻译解释。
页面生成模块20所生成的第三分页可以与第一分页以及第二分页同时存在,或是页面生成模块20所生成的第三分页取代第一分页以及第二分页,第三分页可包含上述两种呈现方式,在此仅为举例说明之,本发明并不以此为限制。
值得注意的是,第三分页包含第一显示区域与第二显示区域,当第三分页被生成时会将被拖曳分页对应的翻译解释显示于第三分页的第二显示区域,以及会将未被拖曳分页对应的翻译解释显示于第三分页的第一显示区域。
具体而言,假设使用者通过鼠标光标将第二分页进行拖曳,即会触发拖曳信号,并且第二分页标签与第一分页标签有重迭区域的情况,此时,信号接收模块10会接收到拖曳信号,并且判断模块50判断出第一分页标签与第二分页标签有重迭区域,页面生成模块20即会生成第三分页。
页面生成模块20所生成的第三分页即会将被拖曳的第二分页对应的第二翻译解释显示于第三分页的第二显示区域,并且会将未被拖曳的第一分页对应的第一翻译解释显示于第三分页的第一显示区域。
值得一提的是,第三分页亦具有第三分页标签,通过翻译解释对照系统所还包含的生成模块60,即可以依据第一字词与第二字词生成合并信息,并将生成模块60所生成的合并信息显示第三分页标签中,其中,合并信息可以为“第二字词与第一字词进行比较”、“第二字词同第一字词比较”之类的说明(在此仅为举例说明之,并不以此局限本发明的应用范畴),合并信息中被拖曳分页对应的字词是需要被生成在未被拖曳分页对应的字词之前,以上述举例来说,被拖曳的分页即为“第二分页”,而未被拖曳的分页即为“第一分页”,即被拖曳的分页“第二分页”所对应的“第二字词”会被生成在未被拖曳的分页“第一分页”所对应的“第一字词”之前。
在页面生成模块20所生成的第三分页取代第一分页以及第二分页的实施方式中,信号接收模块10还可以接收还原信号,而当信号接收模块10接收到还原信号时,页面生成模块20会重新生成第一分页与第二分页以取代第三分页,并将第一翻译解释显示于第一分页,以及将第二翻译解释显示于第二分页,借以提供第一翻译解释与第二翻译解释整合对照后,再次分别显示的功能。
接着,以下将以一个实施例来解说本发明的运作方式及流程,并请同时参考图1、图2以及图3所示,图2绘示为本发明翻译解释对照方法的方法流程图;图3绘示为本发明翻译解释对照方法的附属步骤方法流程图。
请参考图4A所示,图4A绘示为本发明翻译解释对照的分页生成结果示意图。
本发明翻译解释对照系统所提供的使用者界面70包含有工具栏71以及字词输入区域72,而当使用者在工具栏71中按压按键711“字词对照”时,即会触发启动信号,并且信号接收模块10会接收到启动信号(步骤110),并且当信号接收模块10接收到启动信号后,页面生成模块20即会生成第一分页81与第二分页82,且第一分页81与第二分页82分别具有第一分页标签811与第二分页标签821(步骤120)。
接着,请参考图4B所示,图4B绘示为本发明翻译解释对照的第一翻译解释查询结果显示示意图。
使用者在字词输入区域72中输入第一字词“task”,字词接收模块30即可自字词输入区域72中接收使用者所输入的第一字词“task”,并将第一字词“task”显示于第一分页标签811(步骤130)。
接着,在字词接收模块30接收到第一字词“task”之后,即可再通过查询模块40自翻译词库中查询出与第一字词“task”相对应的第一翻译解释“1.任务;工作;作业...”,并将第一翻译解释“1.任务;工作;作业...”显示于第一分页81(步骤140),借以明确的指示第一分页81显示的第一翻译解释“1.任务;工作;作业...”所对应的第一字词“task”。
接着,请图4C所示,图4C绘示为本发明翻译解释对照的第二翻译解释查询结果显示示意图。
使用者在字词输入区域72中输入第二字词“work”,字词接收模块30即可自字词输入区域72中接收使用者所输入的第二字词“work”,并将第二字词“work”显示于第二分页标签821(步骤130)。
接着,通过查询模块40自翻译词库中查询出与第二字词“work”相对应的第二翻译解释“1.工作;劳动;作业;事[U]...”,并将第二翻译解释“1.工作;劳动;作业;事[U]...”显示于第二分页82(步骤140),借以明确的指示第二分页82显示的第二翻译解释“1.工作;劳动;作业;事[U]...”所对应的第二字词“work”。
接着,请参考图5所示,图5绘示为本发明翻译解释对照的分页拖曳示意图。
接着,使用者通过鼠标光标91将第二分页82进行拖曳,并且将第二分页标签821与第一分页标签811相互重迭时,未被拖曳第一分页标签811在图5附图中以虚框作为呈现的示意,而被拖曳第二分页标签821在图5附图中以网底作为呈现的示意,即在拖曳的状况中第一分页标签81与第二分页标签822会依照被拖曳或是未被拖曳的情况具有不同的呈现方式,而在此仅为举例说明之,并不以此局限本发明的应用范畴,呈现方式亦可以将分页的分页标签以不同颜色、不同透明度...等方式。
在使用者通过鼠标光标91将第二分页82进行拖曳时,即会触发拖曳信号,并且信号接收模块10会接收到拖曳信号(步骤150),当信号接收模块10接收到拖曳信号时,而此时判断模块40即会判断出第一分页标签812与第二分页标签822有重迭区域(步骤160),即需要将第一翻译解释“1.任务;工作;作业...”与第二翻译解释“1.工作;劳动;作业;事[U]...”进行对照。
接着,当判断模块40判断出第一分页标签812与第二分页标签822有重迭区域时,此时的页面生成模块20会生成第三分页83,由页面生成模块20所生成的第三分页83是用以显示与第一字词“task”对应的第一翻译解释“1.任务;工作;作业...”以及与第二字词“work”对应的第二翻译解释“1.工作;劳动;作业;事[U]...”(步骤170),其第一翻译解释与第二翻译解释对照第一呈现方式显示示意请参考图6A所示,图6A绘示为本发明翻译解释对照的翻译解释对照第二呈现方式显示示意图,即是第三分页83与第一分页81以及第二分页82同时存在的呈现显示示意。
而第一翻译解释与第二翻译解释对照第二呈现方式显示示意请参考第图6B所示,图6B绘示为本发明翻译解释对照的翻译解释对照第二呈现方式显示示意图,即是以第三分页83取代第一分页81以及第二分页82的呈现显示示意,并且上述对于第三分页83的呈现方式仅为举例说明之,本发明并不以此为限制。
值得注意的是,第三分页83包含第一显示区域831与第二显示区域832,即将被拖曳分页“第二分页82”对应的翻译解释“第二翻译解释”显示于第二显示区域832,以及将未被拖曳分页“第一分页81”对应的翻译解释“第一翻译解释”显示于第一显示区域831,并且第一显示区域831与第二显示区域832在图6A以及图6B附图中以左右的配置方式进行呈现,第一显示区域831与第二显示区域832亦可以上下的配置方式进行呈现,或是其他的配置方式进行呈现,在此仅为举例说明之,并不以此局限本发明的应用范畴。
而生成模块60会依据第一字词“task”与第二字词“work”生成合并信息“work同task比较”(步骤210),即合并信息“work同task比较”中被拖曳分页“第二分页82”对应的字词“第二字词”是需要被生成在未被拖曳分页“第一分页81”对应的字词“第一字词”之前,且将生成模块60所生成的合并信息显示于第三分页标签833中(步骤220),借以明确的指示是第一字词“task”与第二字词“work”之间的对照关系。
接着,请参考图7A所示,图7A绘示为本发明翻译解释对照的翻译解释还原使用者界面示意图。
本发明在以第三分页83取代第一分页81以及第二分页82的呈现显示示意的呈现状态中,还可以提供将第一翻译解释与第二翻译解释对照的还原功能,即可以在第三分页标签833中提供还原按键92,或是在第一显示区域831中提供还原按键92(图7A中以虚线表示),或是在第二显示区域832中提供还原按键92(图7A中以虚线表示),或是可以在工具栏71中提供还原按键92(图7A中以虚线表示),在此仅为举例说明之,并不以此局限本发明的应用范畴,。
当使用者按下还原按键92时,即会触发还原信号,此时,信号接收模块10会接收到还原信号(步骤230),即可通过页面生成模块20重新生成第一分页81与第二分页82以取代第三分页83,并将第一翻译解释“1.任务;工作;作业...”显示于第一分页81,以及将第二翻译解释“1.工作;劳动;作业;事[U]...”显示于第二分页82(步骤240),借以提供第一翻译解释“1.任务;工作;作业...”与第二翻译解释“1.工作;劳动;作业;事[U]...”整合对照后,再次分别显示的功能,其结果显示示意请参考图7B所示,图7B绘示为本发明翻译解释对照的翻译解释还原结果显示示意图。
综上所述,可知本发明与现有技术之间的差异在于本发明需要启动翻译解释对照功能,并将第一翻译解释显示于第一分页,以及将第二翻译解释显示于第二分页,接着,在接收到拖曳信号且第一分页标签与第二分页标签有重迭区域时,生成第三分页,第三分页用以显示与第一字词对应的第一翻译解释以及与第二字词对应的第二翻译解释,借以提供使用者对于第一翻译解释与第二翻译解释的对照。
借由此一技术手段可以来解决现有技术所存在现有翻译查询系统并无提供字词的翻译解释对照,以产生使用者使用上困扰的问题,进而达成快速且便利的翻译解释对照技术功效。
虽然本发明所公开的实施方式如上,只是所述的内容并非用以直接限定本发明的专利保护范围。任何本领域技术人员,在不脱离本发明所公开的精神和范围的前提下,可以在实施的形式上及细节上作些许的变动。本发明的专利保护范围,仍须以所附的权利要求书所界定者为准。

翻译解释对照系统及其方法.pdf_第1页
第1页 / 共20页
翻译解释对照系统及其方法.pdf_第2页
第2页 / 共20页
翻译解释对照系统及其方法.pdf_第3页
第3页 / 共20页
点击查看更多>>
资源描述

《翻译解释对照系统及其方法.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译解释对照系统及其方法.pdf(20页珍藏版)》请在专利查询网上搜索。

1、(10)申请公布号 CN 103136194 A(43)申请公布日 2013.06.05CN103136194A*CN103136194A*(21)申请号 201110399990.7(22)申请日 2011.12.05G06F 17/28(2006.01)G06F 17/21(2006.01)(71)申请人英顺源(上海)科技有限公司地址 200233 上海市徐汇区宜山路1295号2楼申请人英业达股份有限公司(72)发明人邱全成 吴翠(74)专利代理机构北京市浩天知识产权代理事务所 11276代理人刘云贵(54) 发明名称翻译解释对照系统及其方法(57) 摘要本发明公开了一种翻译解释对照系统及。

2、其方法,其在第一分页显示第一翻译解释以及在第二分页显示第二翻译解释,并通过将分页进行拖曳生成第三分页并将第一翻译解释与第二翻译解释同时显示于第三分页,借此可以达成快速且便利的翻译解释对照技术功效。(51)Int.Cl.权利要求书2页 说明书6页 附图11页(19)中华人民共和国国家知识产权局(12)发明专利申请权利要求书2页 说明书6页 附图11页(10)申请公布号 CN 103136194 ACN 103136194 A1/2页21.一种翻译解释对照系统,适用于词典,具有翻译词库,其特征在于,包含:信号接收模块,用以接收启动信号与拖曳信号,该启动信号用于启动该翻译解释对照系统;页面生成模块,。

3、当该信号接收模块接收到该启动信号时,该页面生成模块生成第一分页与第二分页,该第一分页与该第二分页分别具有第一分页标签与第二分页标签;字词接收模块,用以接收第一字词与接收第二字词,且分别显示于该第一分页标签与该第二分页标签;查询模块,自该翻译词库中查询出与该第一字词对应的第一翻译解释,与自该翻译词库中查询出与该第二字词对应的第二翻译解释,且分别显示于该第一分页与该第二分页;及判断模块,当该信号接收模块接收到该拖曳信号时,该判断模块判断该第一分页标签与该第二分页标签是否有重迭区域;其中,当该判断模块判断该第一分页标签与该第二分页有该重迭区域时,该页面生成模块生成第三分页,该第三分页用以显示与该第一。

4、字词对应的该第一翻译解释以及与该第二字词对应的该第二翻译解释。2.如权利要求1所述的翻译解释对照系统,其特征在于,该翻译解释对照系统还包含生成模块,用以依据该第一字词与该第二字词生成合并信息,且该第三分页具有第三分页标签以将该合并信息显示于该第三分页标签。3.如权利要求1所述的翻译解释对照系统,其特征在于,该第三分页包含第一显示区域与第二显示区域,并将被拖曳分页对应的翻译解释显示于该第二显示区域,以及将未被拖曳分页对应的翻译解释显示于该第一显示区域。4.如权利要求1所述的翻译解释对照系统,其特征在于,该页面生成模块生成该第三分页是取代该第一分页与该第二分页,且当该信号接收模块还包含接收还原信号。

5、时,该页面生成模块重新生成该第一分页与第二分页以取代该第三分页,并将该第一翻译解释显示于该第一分页,以及将该第二翻译解释显示于该第二分页。5.一种翻译解释对照方法,适用于词典,具有翻译词库,其特征在于,包含下列步骤:接收启动信号;当接收到该启动信号时,生成第一分页与第二分页,该第一分页与该第二分页分别具有第一分页标签与第二分页标签;接收第一字词与接收第二字词,且分别显示于该第一分页标签与该第二分页标签;自该翻译词库中查询出与该第一字词对应的第一翻译解释,与自该翻译词库中查询出与该第二字词对应的第二翻译解释,且分别显示于该第一分页与该第二分页;接收拖曳信号;当接收到该拖曳信号时,判断该第一分页标。

6、签与该第二分页标签是否有重迭区域;及当判断该第一分页标签与该第二分页标签有该重迭区域时,生成第三分页,该第三分页用以显示与该第一字词对应的该第一翻译解释以及与该第二字词对应的该第二翻译解释。6.如权利要求5所述的翻译解释对照方法,其特征在于,该翻译解释对照方法还包含下列步骤:权 利 要 求 书CN 103136194 A2/2页3依据该第一字词与该第二字词生成合并信息;及该第三分页具有第三分页标签以将该合并信息显示于该第三分页标签。7.如权利要求6所述的翻译解释对照方法,其特征在于,该第三分页用以显示该第一字词与对应的该第一翻译解释以及第二字词与对应的该第二翻译解释的步骤中该第三分页包含第一显。

7、示区域与第二显示区域,并将被拖曳分页对应的翻译解释显示于该第二显示区域,以及将未被拖曳分页对应的翻译解释显示于该第一显示区域。8.如权利要求6所述的翻译解释对照方法,其特征在于,该翻译解释对照方法还包含下列步骤:接收还原信号;及当接收到该还原信号时,重新生成该第一分页与该第二分页以取代该第三分页,并将该第一翻译解释显示于该第一分页,以及将该第二翻译解释显示于该第二分页。权 利 要 求 书CN 103136194 A1/6页4翻译解释对照系统及其方法技术领域0001 本发明涉及一种翻译解释对照系统及其方法,尤其是指一种以分页方式分别显示不同字词的翻译解释,再通过拖曳分页将不同分页的翻译解释同时显。

8、示于同一分页,以提供不同字词翻译解释的翻译解释对照系统及其方法。背景技术0002 现有的翻译查询系统,提供使用者进行不同语言之间的翻译查询功能,即使用者在翻译查询系统所提供的使用者界面的输入区域中输入查询字词,并且查询出与该查询字词对应的翻译解释,并将翻译解释显示于使用者界面的显示区域中,借以达到翻译查询功能。0003 然而,现有的翻译查询系统是仅能单一的对查询字词进行查询,并且进行单一的翻译解释显示,即使用者在查询第一查询字词时,会显示第一翻译解释,而当使用者在查询第二查询字词时,会显示第二翻译解释,而第一字词以及第一翻译解释将不会与第二字词以及第二翻译解释同时进行查询以及显示。0004 由。

9、于有些字词具有相似的意思,例如task以及work这两个字词,当使用者需要对照这两个字词之间的意思以及用法时,在现有的翻译查询系统来说需要使用者先查询出查询字词task的翻译解释,并且将查询字词task的翻译解释另行记录,再查询出查询字词work的翻译解释,并且将查询字词work的翻译解释另行记录,才能进行task以及work这两个字词之间的意思以及用法的对照,这显然会造成使用者使用上的困扰,即现有的翻译查询系统并无提供字词之间的翻译解释的对照功能,进一步会造成使用者在翻译查询系统的使用上产生困扰。0005 综上所述,可知现有技术中长期以来一直存在现有翻译查询系统并无提供字词的翻译解释对照,以。

10、产生使用者使用上困扰的问题,因此有必要提出改进的技术手段,来解决此一问题。发明内容0006 有鉴于现有技术存在现有翻译查询系统并无提供字词的翻译解释对照,以产生使用者使用上困扰的问题,本发明于是公开一种翻译解释对照系统及其方法,其中:0007 本发明所公开的翻译解释对照系统,适用于词典,具有翻译词库,其包含:信号接收模块、页面生成模块、字词接收模块、查询模块以及判断模块。0008 其中,信号接收模块是用以接收启动信号与拖曳信号,启动信号用于启动翻译解释对照系统;页面生成模块是当信号接收模块接收到启动信号时,页面生成模块生成第一分页与第二分页,第一分页与第二分页分别具有第一分页标签与第二分页标签。

11、;字词接收模块是用以接收第一字词与接收第二字词,且分别显示于第一分页标签与第二分页标签;查询模块是自翻译词库中查询出与第一字词对应的第一翻译解释,与自翻译词库中查询出与第二字词对应的第二翻译解释,且分别显示于第一分页与第二分页;判断模块是当信号说 明 书CN 103136194 A2/6页5接收模块接收到拖曳信号时,判断模块判断第一分页标签与第二分页标签是否有重迭区域,其中,当判断模块判断第一分页标签与第二分页标签有重迭区域时,页面生成模块生成第三分页,第三分页用以显示第一字词与对应的第一翻译解释以及第二字词与对应的第二翻译解释。0009 本发明所公开的翻译解释对照方法,适用于词典,具有翻译词。

12、库,其包含下列步骤:0010 首先,接收启动信号;接着,当接收到启动信号时,生成第一分页与第二分页,第一分页与第二分页分别具有第一分页标签与第二分页标签;接着,接收第一字词与接收第二字词,且分别显示于第一分页标签与第二分页标签;接着,自翻译词库中查询出与第一字词对应的第一翻译解释,与自翻译词库中查询出与第二字词对应的第二翻译解释,且分别显示于第一分页与第二分页;接着,接收拖曳信号;接着,当接收到拖曳信号时,判断第一分页标签与第二分页标签是否有重迭区域;最后,当判断第一分页标签与第二分页标签有重迭区域时,生成第三分页,第三分页用以显示与第一字词对应的第一翻译解释以及与第二字词对应的第二翻译解释。。

13、0011 本发明所公开的系统与方法如上,与现有技术之间的差异在于本发明需要启动翻译解释对照功能,并将第一翻译解释显示于第一分页,以及将第二翻译解释显示于第二分页,接着,在接收到拖曳信号且第一分页标签与第二分页标签有重迭区域时,生成第三分页,第三分页用以显示与第一字词对应的第一翻译解释以及与第二字词对应的第二翻译解释,借以提供使用者对于第一翻译解释与第二翻译解释的对照。0012 通过上述的技术手段,本发明可以达成快速且便利的翻译解释对照技术功效。附图说明0013 图1绘示为本发明翻译解释对照系统的系统方块图。0014 图2绘示为本发明翻译解释对照方法的方法流程图。0015 图3绘示为本发明翻译解。

14、释对照方法的附属步骤方法流程图。0016 图4A绘示为本发明翻译解释对照的分页生成结果示意图。0017 图4B绘示为本发明翻译解释对照的第一翻译解释查询结果显示示意图。0018 图4C绘示为本发明翻译解释对照的第二翻译解释查询结果显示示意图。0019 图5绘示为本发明翻译解释对照的分页拖曳示意图。0020 图6A绘示为本发明翻译解释对照的翻译解释对照第一呈现方式显示示意图。0021 图6B绘示为本发明翻译解释对照的翻译解释对照第二呈现方式显示示意图。0022 图7A绘示为本发明翻译解释对照的翻译解释对照第二呈现方式还原示意图。0023 图7B绘示为本发明翻译解释对照的翻译解释对照第二呈现方式还。

15、原结果显示示意图。0024 【主要部件附图标记说明】0025 10信号接收模块0026 20页面生成模块0027 30字词接收模块0028 40查询模块说 明 书CN 103136194 A3/6页60029 50判断模块0030 60生成模块0031 70使用者界面0032 71工具栏0033 711按键0034 72字词输入区域0035 81第一分页0036 811第一分页标签0037 82第二分页0038 821第二分页标签0039 83第三分页0040 831第一显示区域0041 832第二显示区域0042 833第三分页标签0043 91鼠标光标0044 92还原按键具体实施方式00。

16、45 以下将结合附图及实施例来详细说明本发明的实施方式,借此对本发明如何应用技术手段来解决技术问题并达成技术功效的实现过程能充分理解并据以实施。0046 以下首先要说明本发明所公开的翻译解释对照系统,并请参考第图1所示,图1绘示为本发明翻译解释对照系统的系统方块图。0047 本发明所公开的翻译解释对照系统,其包含:信号接收模块10、页面生成模块20、字词接收模块30、查询模块40以及判断模块50。0048 当使用者在翻译解释对照系统所提供的使用者界面中选择字词对照的功能时,即会触发启动信号,此时,信号接收模块10即会接收到启动信号,并且当信号接收模块10接收到启动信号后,页面生成模块20即会生。

17、成第一分页与第二分页,且第一分页与第二分页分别具有第一分页标签与第二分页标签。0049 接着,字词接收模块30会在使用者界面中输入区域中接收到第一字词与第二字词,并将第一字词与第二字词分别显示于第一分页标签与第二分页标签。0050 接着,即会再通过查询模块40自翻译词库中查询出与第一字词相对应的第一翻译解释,与自翻译词库中查询出与第二字词相对应的第二翻译解释,而在查询模块40查询出与第一字词相对应的第一翻译解释以及查询出与第二字词相对应的第二翻译解释之后,会分别将第一翻译解释与第二翻译解释显示于第一分页与第二分页。0051 接着,当使用者通过鼠标光标将第一分页或是第二分页进行拖曳时,即会触发拖。

18、曳信号,此时,信号接收模块10即会接收到拖曳信号,并且当信号接收模块10接收到拖曳信号时,会再通过判断模块50判断第一分页标签与第二分页标签是否有重迭区域,借以判断出是否需要将第一翻译解释与第二翻译解释进行对照。0052 接着,当判断模块50判断出第一分页标签与第二分页标签有重迭区域时,此时的说 明 书CN 103136194 A4/6页7页面生成模块20会生成第三分页,由页面生成模块20所生成的第三分页是用以显示与第一字词对应的第一翻译解释以及与第二字词对应的第二翻译解释。0053 页面生成模块20所生成的第三分页可以与第一分页以及第二分页同时存在,或是页面生成模块20所生成的第三分页取代第。

19、一分页以及第二分页,第三分页可包含上述两种呈现方式,在此仅为举例说明之,本发明并不以此为限制。0054 值得注意的是,第三分页包含第一显示区域与第二显示区域,当第三分页被生成时会将被拖曳分页对应的翻译解释显示于第三分页的第二显示区域,以及会将未被拖曳分页对应的翻译解释显示于第三分页的第一显示区域。0055 具体而言,假设使用者通过鼠标光标将第二分页进行拖曳,即会触发拖曳信号,并且第二分页标签与第一分页标签有重迭区域的情况,此时,信号接收模块10会接收到拖曳信号,并且判断模块50判断出第一分页标签与第二分页标签有重迭区域,页面生成模块20即会生成第三分页。0056 页面生成模块20所生成的第三分。

20、页即会将被拖曳的第二分页对应的第二翻译解释显示于第三分页的第二显示区域,并且会将未被拖曳的第一分页对应的第一翻译解释显示于第三分页的第一显示区域。0057 值得一提的是,第三分页亦具有第三分页标签,通过翻译解释对照系统所还包含的生成模块60,即可以依据第一字词与第二字词生成合并信息,并将生成模块60所生成的合并信息显示第三分页标签中,其中,合并信息可以为“第二字词与第一字词进行比较”、“第二字词同第一字词比较”之类的说明(在此仅为举例说明之,并不以此局限本发明的应用范畴),合并信息中被拖曳分页对应的字词是需要被生成在未被拖曳分页对应的字词之前,以上述举例来说,被拖曳的分页即为“第二分页”,而未。

21、被拖曳的分页即为“第一分页”,即被拖曳的分页“第二分页”所对应的“第二字词”会被生成在未被拖曳的分页“第一分页”所对应的“第一字词”之前。0058 在页面生成模块20所生成的第三分页取代第一分页以及第二分页的实施方式中,信号接收模块10还可以接收还原信号,而当信号接收模块10接收到还原信号时,页面生成模块20会重新生成第一分页与第二分页以取代第三分页,并将第一翻译解释显示于第一分页,以及将第二翻译解释显示于第二分页,借以提供第一翻译解释与第二翻译解释整合对照后,再次分别显示的功能。0059 接着,以下将以一个实施例来解说本发明的运作方式及流程,并请同时参考图1、图2以及图3所示,图2绘示为本发。

22、明翻译解释对照方法的方法流程图;图3绘示为本发明翻译解释对照方法的附属步骤方法流程图。0060 请参考图4A所示,图4A绘示为本发明翻译解释对照的分页生成结果示意图。0061 本发明翻译解释对照系统所提供的使用者界面70包含有工具栏71以及字词输入区域72,而当使用者在工具栏71中按压按键711“字词对照”时,即会触发启动信号,并且信号接收模块10会接收到启动信号(步骤110),并且当信号接收模块10接收到启动信号后,页面生成模块20即会生成第一分页81与第二分页82,且第一分页81与第二分页82分别具有第一分页标签811与第二分页标签821(步骤120)。0062 接着,请参考图4B所示,图。

23、4B绘示为本发明翻译解释对照的第一翻译解释查询结果显示示意图。说 明 书CN 103136194 A5/6页80063 使用者在字词输入区域72中输入第一字词“task”,字词接收模块30即可自字词输入区域72中接收使用者所输入的第一字词“task”,并将第一字词“task”显示于第一分页标签811(步骤130)。0064 接着,在字词接收模块30接收到第一字词“task”之后,即可再通过查询模块40自翻译词库中查询出与第一字词“task”相对应的第一翻译解释“1.任务;工作;作业.”,并将第一翻译解释“1.任务;工作;作业.”显示于第一分页81(步骤140),借以明确的指示第一分页81显示的。

24、第一翻译解释“1.任务;工作;作业.”所对应的第一字词“task”。0065 接着,请图4C所示,图4C绘示为本发明翻译解释对照的第二翻译解释查询结果显示示意图。0066 使用者在字词输入区域72中输入第二字词“work”,字词接收模块30即可自字词输入区域72中接收使用者所输入的第二字词“work”,并将第二字词“work”显示于第二分页标签821(步骤130)。0067 接着,通过查询模块40自翻译词库中查询出与第二字词“work”相对应的第二翻译解释“1.工作;劳动;作业;事U.”,并将第二翻译解释“1.工作;劳动;作业;事U.”显示于第二分页82(步骤140),借以明确的指示第二分页8。

25、2显示的第二翻译解释“1.工作;劳动;作业;事U.”所对应的第二字词“work”。0068 接着,请参考图5所示,图5绘示为本发明翻译解释对照的分页拖曳示意图。0069 接着,使用者通过鼠标光标91将第二分页82进行拖曳,并且将第二分页标签821与第一分页标签811相互重迭时,未被拖曳第一分页标签811在图5附图中以虚框作为呈现的示意,而被拖曳第二分页标签821在图5附图中以网底作为呈现的示意,即在拖曳的状况中第一分页标签81与第二分页标签822会依照被拖曳或是未被拖曳的情况具有不同的呈现方式,而在此仅为举例说明之,并不以此局限本发明的应用范畴,呈现方式亦可以将分页的分页标签以不同颜色、不同透。

26、明度.等方式。0070 在使用者通过鼠标光标91将第二分页82进行拖曳时,即会触发拖曳信号,并且信号接收模块10会接收到拖曳信号(步骤150),当信号接收模块10接收到拖曳信号时,而此时判断模块40即会判断出第一分页标签812与第二分页标签822有重迭区域(步骤160),即需要将第一翻译解释“1.任务;工作;作业.”与第二翻译解释“1.工作;劳动;作业;事U.”进行对照。0071 接着,当判断模块40判断出第一分页标签812与第二分页标签822有重迭区域时,此时的页面生成模块20会生成第三分页83,由页面生成模块20所生成的第三分页83是用以显示与第一字词“task”对应的第一翻译解释“1.任。

27、务;工作;作业.”以及与第二字词“work”对应的第二翻译解释“1.工作;劳动;作业;事U.”(步骤170),其第一翻译解释与第二翻译解释对照第一呈现方式显示示意请参考图6A所示,图6A绘示为本发明翻译解释对照的翻译解释对照第二呈现方式显示示意图,即是第三分页83与第一分页81以及第二分页82同时存在的呈现显示示意。0072 而第一翻译解释与第二翻译解释对照第二呈现方式显示示意请参考第图6B所示,图6B绘示为本发明翻译解释对照的翻译解释对照第二呈现方式显示示意图,即是以第三分页83取代第一分页81以及第二分页82的呈现显示示意,并且上述对于第三分页83的呈现方式仅为举例说明之,本发明并不以此为。

28、限制。说 明 书CN 103136194 A6/6页90073 值得注意的是,第三分页83包含第一显示区域831与第二显示区域832,即将被拖曳分页“第二分页82”对应的翻译解释“第二翻译解释”显示于第二显示区域832,以及将未被拖曳分页“第一分页81”对应的翻译解释“第一翻译解释”显示于第一显示区域831,并且第一显示区域831与第二显示区域832在图6A以及图6B附图中以左右的配置方式进行呈现,第一显示区域831与第二显示区域832亦可以上下的配置方式进行呈现,或是其他的配置方式进行呈现,在此仅为举例说明之,并不以此局限本发明的应用范畴。0074 而生成模块60会依据第一字词“task”与。

29、第二字词“work”生成合并信息“work同task比较” (步骤210),即合并信息“work同task比较”中被拖曳分页“第二分页82”对应的字词“第二字词”是需要被生成在未被拖曳分页“第一分页81”对应的字词“第一字词”之前,且将生成模块60所生成的合并信息显示于第三分页标签833中(步骤220),借以明确的指示是第一字词“task”与第二字词“work”之间的对照关系。0075 接着,请参考图7A所示,图7A绘示为本发明翻译解释对照的翻译解释还原使用者界面示意图。0076 本发明在以第三分页83取代第一分页81以及第二分页82的呈现显示示意的呈现状态中,还可以提供将第一翻译解释与第二翻。

30、译解释对照的还原功能,即可以在第三分页标签833中提供还原按键92,或是在第一显示区域831中提供还原按键92(图7A中以虚线表示),或是在第二显示区域832中提供还原按键92(图7A中以虚线表示),或是可以在工具栏71中提供还原按键92(图7A中以虚线表示),在此仅为举例说明之,并不以此局限本发明的应用范畴,。0077 当使用者按下还原按键92时,即会触发还原信号,此时,信号接收模块10会接收到还原信号(步骤230),即可通过页面生成模块20重新生成第一分页81与第二分页82以取代第三分页83,并将第一翻译解释“1.任务;工作;作业.”显示于第一分页81,以及将第二翻译解释“1.工作;劳动;。

31、作业;事U.”显示于第二分页82(步骤240),借以提供第一翻译解释“1.任务;工作;作业.”与第二翻译解释“1.工作;劳动;作业;事U.”整合对照后,再次分别显示的功能,其结果显示示意请参考图7B所示,图7B绘示为本发明翻译解释对照的翻译解释还原结果显示示意图。0078 综上所述,可知本发明与现有技术之间的差异在于本发明需要启动翻译解释对照功能,并将第一翻译解释显示于第一分页,以及将第二翻译解释显示于第二分页,接着,在接收到拖曳信号且第一分页标签与第二分页标签有重迭区域时,生成第三分页,第三分页用以显示与第一字词对应的第一翻译解释以及与第二字词对应的第二翻译解释,借以提供使用者对于第一翻译解释与第二翻译解释的对照。0079 借由此一技术手段可以来解决现有技术所存在现有翻译查询系统并无提供字词的翻译解释对照,以产生使用者使用上困扰的问题,进而达成快速且便利的翻译解释对照技术功效。0080 虽然本发明所公开的实施方式如上,只是所述的内容并非用以直接限定本发明的专利保护范围。任何本领域技术人员,在不脱离本发明所公开的精神和范围的前提下,可以在实施的形式上及细节上作些许的变动。本发明的专利保护范围,仍须以所附的权利要求书所界定者为准。说 明 书CN 103136194 A1/11页10图1说 明 书 附 图CN 103136194 A10。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 物理 > 计算;推算;计数


copyright@ 2017-2020 zhuanlichaxun.net网站版权所有
经营许可证编号:粤ICP备2021068784号-1