具拼音输入的日文翻译系统及其方法 【技术领域】
本发明为有关于一种日文翻译系统及其方法,特别是指一种通过输入拼音来查询日文解释的具拼音输入的日文翻译系统及其方法。
背景技术
近年来,随着互联网的蓬勃发展,接触非母语的机会也大幅提高,因此,能够翻译各国语言的翻译软件便应运而生,然而,在众多主要语言中又以日文的组成元素最为复杂,因此,如何增加日文查询效率以及提升查询便利性一直是各家翻译软件厂商急欲解决的课题之一。
一般而言,由于日文的组成元素(即字母)除了区分为平假名及片假名外,还分别包括清音、浊音、长音及拗音等特定元素。因此若直接将一般的排序方法应用于日文排序,将无法准确显示日文词汇供使用者选择,举例来说,日文词汇“ああ”与“ア一”在不区分平假名、片假名及其他发音所代表的特定元素的情况下是相似的日文,但是一般的排序方法(即先区分日文组成元素的类型如:平假名、片假名及其他发音所代表的特定元素)会将日文词汇“ああら”紧接于“ああ”之后,而不是将“ア一”的日文词汇紧接于“ああ”之后,即便“ああ”与“ア一”在日文中是相似的日文词汇。换而言之,若依照一般的排序方法,日文词汇的排序无法将平假名“あ”与片假名“ア”视为相似的元素,故将产生日文查询效率不佳及查询不便的问题。
综上所述,可知先前技术中长期以来一直存在日文辞典的查询效率不佳及查询不便的问题,因此实有必要提出改进的技术手段,来解决此一问题。
【发明内容】
有鉴于先前技术存在的问题,本发明遂揭露一种具拼音输入的日文翻译系统及其方法。
本发明所揭露的具拼音输入的日文翻译系统,包括:翻译数据库、初始模块、接收模块、比对模块、语义模块及查询模块。其中,翻译数据库用以存储日文词汇及相应的词汇解释,以及用以存储辅助索引表,其中辅助索引表包括片假名及相应于各片假名的拼音文字;初始模块于初始时载入日文词汇,并根据词汇转换表将日文词汇转换为片假名形式的辅助词汇;接收模块用以持续接收输入拼音,并分别与辅助索引表的拼音文字进行比对,且依序输出比对符合的拼音文字所对应的片假名,结合成输入词汇;比对模块用以将输入词汇与辅助词汇进行比对,并根据比对条件记录比对符合的辅助词汇所对应的日文词汇于比对结果;语义模块用以根据比对结果内的日文词汇,从翻译数据库查询相应的词汇解释,并进行语义分析后,显示语义相近的日文词汇;查询模块用以接收对日文词汇之一的选择并查询显示日文词汇及相应的词汇解释。
至于本发明的具拼音输入的日文翻译方法,其步骤包括:提供日文词汇及相应的词汇解释,以及提供辅助索引表,其中辅助索引表包括片假名及相应于各片假名的拼音文字;于初始时载入日文词汇,并根据词汇转换表将日文词汇转换为片假名形式的辅助词汇;持续接收输入拼音,并分别与辅助索引表的拼音文字进行比对,且依序输出比对符合的拼音文字所对应的片假名,结合成输入词汇;将输入词汇与辅助词汇进行比对,并根据比对条件记录比对符合的辅助词汇所对应的日文词汇;根据比对结果内的日文词汇,从翻译数据库查询相应的词汇解释并进行语义分析后,显示语义相近的日文词汇;接收对日文词汇之一的选择并查询显示日文词汇及相应的词汇解释。
本发明所揭露的系统与方法如上,与先前技术之间的差异在于本发明通过词汇转换表将日文词汇转换为片假名形式地辅助词汇,并且提供使用者经由输入拼音来产生同样为片假名形式的输入词汇,进而将输入词汇与辅助词汇进行比对及语义分析后,显示相似的日文词汇供使用者选择查询相应的解释。
通过上述的技术手段,本发明可以达到提升日文辞典的查询效率及查询便利性的技术功效。
【附图说明】
图1为本发明辅助索引表的示意图。
图2为本发明词汇转换表的示意图。
图3为本发明具拼音输入的日文翻译系统的结构图。
图4为本发明具拼音输入的日文翻译方法的流程图。
图5至图7为应用本发明进行日文查询的示意图。
【具体实施方式】
以下将配合附图及实施例来详细说明本发明的实施方式,藉此对本发明如何应用技术手段来解决技术问题并达成技术功效的实现过程能充分理解并据以实施。
在说明本发明所揭露的具拼音输入的日文翻译系统及其方法之前,先配合图式对本发明所定义的名词进行说明,请参阅图1,图1为本发明辅助索引表的示意图。本发明所述的辅助索引表10包括片假名及其相应的拼音文字,举例来说,片假名为“ア”时,其相应的拼音文字分别为“a”、“xa”及“la”,也就是说,当使用者键入拼音为“a”、“xa”或“la”时,皆会根据该辅助索引表10对应为片假名“ア”;而当片假名为“イ”时亦同样有其相应的拼音文字“i”、“xi”及“la”,以此类推。所述的辅助索引表10可为预设或通过使用者自行建立,并且存储于翻译数据库中。
另外,请参阅图2,图2为本发明词汇转换表的示意图。本发明所述词汇转换表20包括拼音与清音的片假名的对应关系,所谓清音的片假名如“ア”;而片假名“ア”则非清音的片假名。根据此词汇转换表20能够将翻译数据库中的日文词汇转换为片假名形式的辅助词汇,换而言之,就是将日文词汇中的平假名、浊音及拗音等非清音的片假名全部转换为清音的片假名,举例来说,当日文词汇中具有平假名“あ”或“あ”,亦或是具有片假名“ア”或“ア”时,均会对应至片假名“ア”。所述词汇转换表20可为预设或通过使用者自行建立。
以下配合附图对本发明具拼音输入的日文翻译系统及其方法作进一步的说明,请参阅图3,图3为本发明具拼音输入的日文翻译系统的结构图,包括:翻译数据库101、初始模块102、接收模块103、比对模块104、语义模块105、查询模块106及更新模块107。其中,翻译数据库101用以存储日文词汇及相应的词汇解释,以及用以存储辅助索引表10,所述辅助索引表10已于前面配合图1进行说明,故在此不再作赘述。
初始模块102于初始时,从翻译数据库101载入日文词汇,并且根据词汇转换表20将日文词汇转换为片假名形式的辅助词汇后另存于翻译数据库101中,且转换过程包括当转换辅助词汇时,将浊音、半浊音、拨音、促音、拗音及长音分别转成清音,所述词汇转换表20已于前面配合图2进行说明,故在此不再作赘述。特别要说明的是,在此所称的“初始时”是指初次执行或者是翻译数据库101更新日文词汇后初次执行。
接收模块103用以持续接收输入拼音,分别与辅助索引表10的拼音文字进行比对,并依序输出比对符合的拼音文字所对应的片假名,结合成输入词汇,所述的输入拼音为英文字母所组成的罗马拼音,举例来说,当使用者键入输入拼音为“a”时,接收模块103接收此输入拼音,并且与辅助索引表10的拼音文字进行比对后,输出比对符合的拼音文字“a”所对应的片假名“ア”,并根据此片假名结合成输入词汇“ア”;当使用者再次键入输入拼音为“i”时,接收模块103再次依上述步骤输出比对符合的拼音文字“i”所对应的片假名“イ”,并根据此片假名“イ”结合成输入词汇“アイ”,并以此类推直到使用者不再进行键入输入拼音为止。
比对模块104用以将输入词汇与辅助词汇进行比对,并根据比对条件记录比对符合的辅助词汇所对应的日文词汇于比对结果。所述比对条件包括模糊比对、精确比对及长度比对至少其中之一,举例来说,当输入词汇为“アイ”时,通过模糊比对可得到“あい”、“あいあいがさ”、“アイアン”等符合的日文词汇并进行记录。由于实际比对方式为已知技术,故在此不多作赘述。
语义模块105用以根据比对结果内的日文词汇,从翻译数据库101中查询相应的词汇解释,进行语义分析后,显示语义相近的日文词汇,例如:“あい”、“あいご”、“あいこう”等。所述语义分析是根据语义学来对词汇解释进行分析,用以判断词汇解释的语义相似性之后,显示语义相近的日文词汇。其判断过程可通过比对词汇解释的文字相似程度或是通过其它类似的语义判断技术来进行,由于实际的判断流程为已知技术,故在此不多作赘述。特别要说明的是,本发明并未限定语义分析的实施方式,任何能够进行语义分析的技术手段,皆不脱离本发明的精神。
查询模块106用以接收对日文词汇之一的选择并查询显示日文词汇及相应的词汇解释。举例来说,语义模块105进行语义分析后,会显示语义相近的日文词汇如:“あい”、“あいご”、“あいこう”等提供使用者进行选择,当使用者选择日文词汇“あい”之后,查询模块106接收此选择并从翻译数据库101中查询显示日文词汇“あい”的词汇解释。
另外,该系统还可包括更新模块107用以更新翻译数据库101内的日文词汇、词汇解释及辅助索引表至少其中之一,在实际实施上,更新模块107可通过载入文件的方式,或是经由网络服务器下载更新文件,用以对翻译数据库101进行更新。
如图4所示,图4为本发明具拼音输入的日文翻译方法的流程图,其步骤包括:提供日文词汇及相应的词汇解释,以及提供辅助索引表10,其中辅助索引表10包括片假名及相应于各片假名的拼音文字(步骤201);于初始时载入日文词汇,并根据词汇转换表20将日文词汇转换为片假名形式的辅助词汇(步骤202);持续接收输入拼音,并分别与辅助索引表10的拼音文字进行比对,且依序输出比对符合的拼音文字所对应的片假名,结合成输入词汇(步骤203);将输入词汇与辅助词汇进行比对,并根据比对条件记录比对符合的辅助词汇所对应的日文词汇(步骤204);根据比对结果内的日文词汇,从翻译数据库101中查询相应的词汇解释并于进行语义分析后,显示语义相近的日文词汇(步骤205);接收对日文词汇之一的选择并查询显示日文词汇及相应的词汇解释(步骤206)。其中,该方法还包括更新翻译数据库101中的日文词汇、词汇解释及辅助索引表10的步骤。藉由上述步骤即可达到提升日文辞典的查询效率及查询便利性的功效。
以下配合图5至图7以实施例方式进行如下说明,图5至图7为应用本发明进行日文查询的示意图。请先参阅图5,图5包括:翻译窗口300、输入区块310、词汇选择区块320及解释显示区块330。其中,翻译窗口300是提供使用者进行日文词汇的翻译的操作界面;输入区块310用以提供使用者键入输入拼音;词汇选择区块320用以显示语义相似的日文词汇供使用者选择其中之一;解释显示区块330用以显示所选择的日文词汇的解释。
当使用者初次执行(包括更新翻译数据库101后的初次执行)应用本发明的具拼音输入的日文翻译系统时,初始模块102将从翻译数据库101载入所有的日文词汇,并且根据词汇转换表20将日文词汇转换为片假名形式的辅助词汇后另存于翻译数据库101中。而在转换的过程中可于背景执行(即未显示于显示装置)或是显示进度窗口(图中未示)提示使用者目前转换的进度。
当辅助词汇经由初始模块102产生并另存于翻译数据库101后,显示翻译窗口300以便使用者进行日文词汇的翻译。此时,使用者可如图6所示于输入区块310键入输入拼音“a”,接着,接收模块103接收此输入拼音,并且与辅助索引表10内的拼音文字进行比对后,输出比对符合的拼音文字所对应的片假名“ア”,并根据此片假名结合成输入词汇“ア”。之后,比对模块104将此输入词汇“ア”与翻译数据库101内的辅助词汇进行比对,并根据比对条件(例如:模糊比对)记录比对符合的辅助词汇(例如:“ア1”、“ア2”、“アア1”、“アア2”、“アアカイハハ”等等)所对应的日文词汇(例如:“あ1”、“あ2”、“ああ1”、“ああ2”、“ア一カイバ一”等等)于比对结果中。
接下来,语义模块105根据上述所产生的比对结果的日文词汇,从翻译数据库101查询相应的词汇解释并进行语义分析,用以判断其词汇解释的语义相似性之后,显示语义相近的日文词汇,以此例而言,所使用的语义分析可从词汇意义(lexical meaning)、语法意义(syntactic meaning)、语体意义(stylistic meaning)、语用意义(pragmatic meaning)及文化意义(cultural meaning)等已知的语义学方法选择其一或其组合进行语义分析后,显示语义相近(哎呀,啊)的日文词汇如:“ア1”及“アア1”于词汇选择区块320。由于实际的语义分析过程为已知技术,故在此不多作赘述。
至此,使用者可以通过输入装置(例如:鼠标或键盘),从词汇选择区块320选择其中之一,以便查询模块106接收此选择后从翻译数据库101中查询所选择的日文词汇的解释,并且将解释显示于解释显示区块330中(图中未示)。除此之外,使用者亦可不从词汇选择区块320进行选择,而是继续于输入区块310键入另一输入拼音(中间可以空格区隔)直到完全输入欲查询的日文词汇为止。以此例而言,使用者持续键入输入拼音如:“a”、“i”、“de”、“xi”及“a”的过程中,接收模块103即持续接收所键入的输入拼音,并分别将“a”、“i”、“de”、“xi”及“a”与辅助索引表10的拼音文字进行比对后,输出所对应的片假名“ア”、“イ”、“テ”、“イ”及“ア”,且结合成输入词汇为“アイテイア”。
接着,比对模块104将此输入词汇“アイテイア”与辅助词汇进行比对,并根据比对条件(例如:模糊比对)记录比对符合的辅助词汇所对应的日文词汇如:“アイデイア”、“アイデイプライス”、“アイデイアリズム”、“アイデイアル”等至比对结果中。接下来,语义模块105便根据比对模块104所产生的比对结果,自翻译数据库101查询相应的词汇解释,并且在进行语义分析(例如:针对词汇意义进行分析)后显示语义相近(理想,理想主义,理想主义的)的日文词汇如:“アイデイア”、“アイデイアリズム”及“アイデイアル”于词汇选择区块320。当使用者通过词汇选择区块320选择日文词汇“アイデイア”后,查询模块106便接收此选择并查询显示日文词汇及相应的词汇解释331于解释显示区块330。
综上所述,可知本发明与先前技术之间的差异在于通过词汇转换表将日文词汇转换为片假名形式的辅助词汇,并且提供使用者经由输入拼音来产生同样为片假名形式的输入词汇,进而将输入词汇与辅助词汇进行比对及语义分析后,显示相似的日文词汇供使用者选择查询相应的解释,藉由此一技术手段可以直接输入罗马拼音查询日文词汇,并显示相似涵义的日文词汇让使用者选择其中之一来查询解释,用以解决先前技术所存在的问题,进而达成提升日文辞典的查询效率及查询便利性的技术功效。
虽然本发明以前述的实施例揭露如上,然其并非用以限定本发明,任何本发明所属技术领域中具有通常知识者,在不脱离本发明的精神和范围内,当可作些许的更动与润饰,因此本发明的专利保护范围须视本说明书所附的权利要求的范围为准。